15.07.2009

WALO+

dicsionaîreFWcârte7

14:59 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

Cârte do walon / Carte du wallon

dicsionaîreFWcârte6b

14:55 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

Notes explicatives

Notes explicatives

 

(o) = ouest-wallon

(c) = centre-wallon

(e) = est-wallon

(s) = sud-wallon

 

Le mot en gras est

soit le mot le plus général, c’est-à-dire le plus utilisé et/ou le mieux compris par la majorité des Wallons,

soit un terme considéré comme synonyme (conservé afin de préserver la richesse du vocabulaire wallon).

 

Les lettres en italiques montrent que le mot choisi peut être converti sous une forme  normalisée.

 

Enfin, le graphème å en est-wallon correspond au « o » de l’anglais « more » ou « water » et  au « å » danois.

En wallon, il est proche du « au » des autres dialectes ou du « â » de ces dialectes et au sein même de l’est-wallon (oie : åwe = auwe ; mal : må = mâ (aussi en est-wallon) et mau (sud-wallon, centre-wallon, ouest-wallon) ; carier : gåter = gâter).

 

 

* Revu et corrigé

** sur plus de 100.000 mots recensés (bientôt un lexique de 10.000 mots)

14:53 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

Introdwîjadje / Introduction

 

Avant-propos

 

Les détracteurs du mouvement de préservation de nos langues régionales s'en prennent avec hargne ou moquerie à ce qu'ils appellent l'unification du wallon. Il auraient raison s'il s'agissait de cela. L'unification d'une langue quelconque, a fortiori si elle est à transmission essentiellement orale, est d'ailleurs une entreprise utopique et contre nature, la variation étant inhérente au langage. En fait, dire d'une langue qu'elle est unifiée signifie seulement que l'une des variétés qui composent son répertoire est considérée, pour des raisons diverses, comme la variété modèle, "standard" en jargon de linguiste.

Le projet dont une première réalisation est présentée ci-après ne tend nullement à l'unification du wallon. Il s 'agit de normalisation, ce qui est tout autre chose.

On commence par dégager des types lexicaux, par la réduction des différenciations non pertinentes, phonétiques et non phonologiques, qui ne sont d'ailleurs bien souvent que des faits de parole et non de langue. Cette typisation n'a rien de révolutionnaire : elle est déjà pratiquée dans l'Atlas linguistique de Wallonie, depuis le tome I (1953). Tout simplement, la schématisation est poussée plus loin ici. Une seule forme est retenue par sous-région, la plus répandue s'il y a variation. Ainsi, pour "descendre", on aura le namurois dichinde, la forme distchinde attestée seulement dans quelques localités étant sacrifiée : il est de bon sens que l'intercompréhension n'en souffre pas dans ce cas.

La confrontation de ces formes met en évidence le tronc commun du lexique wallon, un tronc dont la section est beaucoup plus large qu'on ne pourrait le croire d'après tant de discours sur la diversité et le manque d'intercompréhension entre les parlers wallons.

Bien sûr, pour en rester dans le même registre métaphorique, les branches charpentières se dégagent également, s'identifient, je veux dire les principales variations dialectales : est, centre, ouest (, le sud n'ayant pu encore être pris en considération à ce stade du travail).

Nous obtenons ainsi un lexique de base pan-wallon, constitué de formes de référence, lexique qui ne prétend nullement se substituer aux dictionnaires ou glossaires sous-régionaux ou locaux, dont on connaît l'abondance et la richesse, mais jeter des ponts entre eux et par là "montrer ce qui unit".(…)

 

Notre but est d'aider une langue menacée, le wallon, et par là de tenter de perpétuer la tradition des deux voies et voix par lesquelles, depuis tant de siècles, s'exprime notre culture romane et se manifeste notre originalité wallonne.

 

 

Willy BAL

 

 

INTRODUCTION

 

Montrer ce qui unit plutôt que ce qui divise : ainsi pourrait se résumer le projet de ce Walo +.

Ce projet est né de la réflexion et de l'enthousiasme. Suscité par un petit article provocateur que j'avais écrit en 1989 dans la revue TOUDI, relayé par une proposition concrète de Willy BAL, il a trouvé une structure d'accueil au sein de l'Union Culturelle Wallonne et une compréhension grandissante auprès de ses membres. (…). La Communauté européenne a permis l'édition du lexique de base que vous tenez dans vos mains, que nous avons baptisé de façon positive Walo +.

C'est vrai qu'on a toujours souligné et, sans doute, exagéré l'extrême diversité des parlers de Wallonie, diversité qui est bien sûr leur richesse.

Les dialectologues certainement - j'en suis et j'en suis fier - dont la raison d'être est entre autres de chercher avec passion les mots rares, les archaïsmes, d'analyser les vestiges linguistiques et donc, implicitement, d'individualiser chaque dialecte. Mais l'inconscient collectif du peuple wallon aussi, qui se plaît à démontrer que le wallon du village voisin est complètement différent, alors que quelques mots tout au plus changent...

Bien sûr, en se basant sur l'analyse des faisceaux de lignes isoglosses (celles qui séparent des traits phonétiques ou morphologiques), les dialectologues ont dégagé rien que pour le wallon, quatre variétés principales : l'est-wallon ou liégeois, le centre-wallon ou namurois, le sud-wallon ou wallo-lorrain et l'ouest-wallon ou wallo-picard. (…)

Au demeurant, chez nous, des dialectes sous-régionaux existent déjà à l'état latent depuis de nombreuses années. Ils sont le fait du prestige ou de la puissance (c'est selon) du dialecte des grandes villes, dont l'influence est rayonnante, ainsi que de l'activité des cercles littéraires. C'est certainement vrai, à des degrés divers, pour le wallon de Liège surtout, pour celui de Namur ou de Charleroi également. Nous n'avons donc rien fait contre nature. Sinon simplement accompagner un mouvement naturel, l'accélérer sans doute, le systématiser probablement.

Pour des raisons d'homogénéité et de faisabilité, nous nous sommes limités au domaine proprement wallon. (…)

Faute de collaborateur(s) pour le sud du domaine wallon, nous ne présentons actuellement que trois formes de référence, l'une pour le domaine liégeois basée bien sûr sur les dictionnaires de J. Haust, la deuxième pour le domaine namurois due généralement au Lexique namurois de L. Léonard (éventuellement à L. Pirsoul), la dernière enfin pour l'ouest-wallon tirée soit du dictionnaire d'A. Carlier soit de celui de J. Coppens.

Dans un premier temps, nous nous sommes intéressés au lexique. Il va de soi que le même travail devrait être accompli pour la morphologie, principalement pour les formes conjuguées, et pour la syntaxe dans une certaine mesure.

Un lexique de base se réfère à un vocabulaire "fondamental". Fondamental par rapport à quoi ? Sans étendre outre mesure notre réflexion sur ce concept difficile à cerner, nous avons simplement amalgamé l'index des mots et concepts essentiels figurant en pp. 934-959 du Lexique namurois de L. Léonard et le vocabulaire wallon liégeois essentiel de Jean Defrecheux. Quelques lacunes ont été comblées. D'autres pourront l'être dans des éditions ultérieures, le traitement informatique du lexique permettant très aisément des mises à jour. Dans cette première édition, réalisée dans un laps de temps très court, nous n'avons pas pu offrir de solution satisfaisante pour tout. Nous avons bien entendu été confrontés au polysémantisme de certains termes français et il y a sûrement des précisions à apporter en ce domaine, ne fût-ce que par des exemples appropriés. Un autre écueil est le danger de la traduction trop littérale, appauvrissante, notamment des adjectifs; nous devrons essayer de respecter le génie du wallon plutôt que de chercher à traduire maladroitement. (…)

L'orthographe Feller est admise depuis longtemps dans les milieux wallons et elle a rendu de nombreux services. C'est naturellement sur elle (…) que nous nous sommes appuyés pour fixer l'orthographe de ce lexique de référence. (…) Comme il s'agissait avant tout d'une langue écrite, nous avons préféré les formes pleines, plus faciles à alphabétiser, aux formes élidées.

Ce lexique de base multilingue wallon est le premier pas dans la normalisation du wallon. (…)

 

Jean GERMAIN

 

 

Orthographe wallonne

 

 

http://orthographe-wallonne-regles.skynetblogs.be

 

http://ortografiye-walone-totes-les-regues.skynetblogs.be

 

 

Elle a été mise au point il y a une centaine d'années par Jules Feller. Elle est la seule utilisée actuellement par les écrivains ou les philologues, dans les revues, livres, publications diverses, etc.

Contrairement à ce qu'on croit souvent, elle est très simple et ne compte qu'un petit nombre de règles qui connaissent peu d'exceptions.

 

 

1 Les particularités de l'orthographe wallonne

 

-   Nous n'insisterons pas sur les lettres qui se prononcent et s'utilisent exactement de la même manière qu'en français: b, p, m, i, ç, etc.

-   Toute voyelle est prononcée soit brève soit longue. La longueur doit toujours être notée par un accent circonflexe (sauf dans "au" et "à") :

côp, tchoûler, pîler

C'est ce qui permet de distinguer p. ex. iute (outre) et iût’ (huit).

Notons encore que vwèture se prononce bien avec un "u" bref, alors que vwètûre se prononcera avec un "u" long.

-   Une consonne ne s'écrit double que si elle est réellement prononcée double :

one / ine pome (pomme) mais on gngno / in gngnou (un genou)

-   L'élision marque la disparition d'une voyelle qui fait partie du mot :

èle rivint mais dji r'vin

on s' dimande mais èle si d'mande

-   La minute (c-à-d., pratiquement, une apostrophe) indique que la consonne finale doit être prononcée, contrairement à ce que laiserait supposer l'analogie avec le français ou avec d'autres mots wallons :

prèt', rébus'.

 

 

2 Quelques précisions apportées par la commission

 

L'orthographe Feller, on le sait, présente ce défaut d'être floue sur quelques points. Ce lexique se devait de respecter une certaine cohérence à l'échelle du wallon et non plus à une échelle locale. La commission a donc réuni autour

d'une même table des personnes originaires de différentes régions, membres de différents groupes, etc. afin d'établir définitivement (du moins on l'espère) une orthographe commune, d'opter une fois pour toute et de manière cohérente pour une des solutions offertes dans certains cas par l'orthographe Feller. Passons rapidement en revue ces quelques points :

 

1 La graphie , utilisée uniquement dans le dialecte central, apparaît ici.

Elle correspond à un phonème différent de celui prononcé pour « ê »et « é » :

ainsi, taîre (taire)            est différent de têre (terre)

         èlle èst faîte (faite) est différent de fét’ (foie).

 

2 Rappelons qu'une consonne sonore finale est toujours prononcée sourde en wallon :

gade se prononce "gate"

ombe se prononce "ompe"

dji cause se prononce "dji causse".

 

3  Le "e muet" est toujours écrit; toutefois, il ne se prononce jamais :

doûcemint, télemint, gade et non "doûçmint" ou "doûç'mint", "tél'mint", "gad"', etc.

L'élision n'apparaît que quand la lettre élidée n'est pas un "e" : kimincî donc dji k' mince

 

4 Le son /k/ s'écrit

- "c" devant "a", "o" et les consonnes : croie, caitzer, coitmincbî

- "k" dans les autres cas :

   brike, viker, kimincî... et les "dérivés": nos vikans, dji k'mince...

- "q" seulement au début d'un mot et par analogie au français :

  quî, qwè, quand / qwand, quiter... et les "dérivés": poqwè, raquiter, saquî...

 

5 Le "o" long s'écrit :

"au" quand, d'un dialecte à l'autre, il y a correspondance "à" - "au" - "å" : lard / laurd / lård ; tâve / tauve / tåve...

Il est à différencier d’un phonème proche du « ou » long (écrit « oû »), prononcé dans les mots

côp (coup), ôte (autre), tchôd (chaud), ...

 

(cô : cou est différent de coû : cour ;

sô : saoul est différent de sau : saule)

 

6 En orthographe wallonne comme dans toute orthographe, la plupart des graphies peuvent se prononcer de plusieurs manières. Outre les exemples déjà cités, "pitit" peut se prononcer "pëtët" en Brabant, "djon.ne" peut se prononcer "djône" à Verviers, (…).

 

 

Comment utiliser Walo+ ?

 

(…) Ce lexique ne présente, pour chacun des dialectes ouest, centre et est, que des "formes de référence". (…)

 

Un (o) signifie que la forme de référence est valable pour le dialecte ouest

(Charleroi, Nivelles, Entre-Sambre-et-Meuse...).

Un (c) signifie que la forme de référence est valable pour le dialecte

central (Namur, Roman Pays, Haute-Meuse, Condroz namurois...).

Un (e) signifie que la forme de référence est valable pour le dialecte est

(Liège, Condroz liégeois, Ardenne liégeoise, Hesbaye, etc.).

L’absence de (o), (c), (e) signifie que la forme existe dans l'ensemble du domaine wallon.

 

Les personnes habitant dans des zones de transition entre ces dialectes remarqueront en outre que plusieurs formes peuvent parfois être valable dans leur région !

Les formes de l'ouest sont toujours écrites élidées ( r'fê) pour montrer que la voyelle d'appui peut venir se glisser entre les deux consonnes initiales (èle rifét, à l'est de Charleroi) ou bien devant ces deux consonnes (èle èrfét, ouest de Charleroi).

Pour les deux autres dialectes, c'est la forme "pleine" qui est notée : r(i)fé, dji r'fé, èle rifaît.

On trouvera, au fil des pages, quelques mots anciens que nous avons voulu essayer de sauver de l'oubli... WALO+ est également pimenté de quelques néologismes glanés dans des textes d'aujourd'hui ou créés par les lecteurs de La Wallonie dialectale, suite à une première consultation sur les néologismes (mots franglais). Les néologismes sont indiqués (néol.).

 

 

Boune lècture à tortos !

 

14:51 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

A

à

[prép] à

(o) daler à Châlèrwè, au djârdin, à scole; disèz-le à l' ome, à l’ feume, à lès-èfants

(c) aler à Châlèrwè, au djârdin, è scole ; dijoz-le à l' ome, à l’ feume, aus-èfants

(e) aler à Châlèrwè, å djårdin, è scole ; dihez-le à l' ome, à l’ feume, ås-èfants

abaisser

[v] (o-c) (r)abachî, (e) (r)abahî

abandonner

[v] (e-c) abandener, (o-c) abandoner

abattre

[v] abate; (o-c) foute djus ; (e-c) taper djus

abbaye

[nf] (c) abîye, (e) abèye, (o) abî

abcès

[nm] abcès

abeille

[nf] (c) mo(u)che à l’ laume, (e) mohe à l’ låme, (o) mouche à mièl

abîmer

[v] (o-c) abumer, (e) abîmer

abondance

[nf] (o) planteûre, (c) froche, (e) abondance

aboutir

[v] abouti, (c) rèche

abri

[loc] à l' _ : (o-c) à iute, au r'cwè, (e-c) à l' avrûle, (e) à houte, (c) à ok

au r’cwè: à l'abri du vent, du mauvais temps etc.

à iute: à l'abri de la pluie ou sens plus général.

se mettre à l' _ : (c) si mète a iute, au r'cwè, à ok, (o) s' mète à iute, au r'cwè, (e) s' ahoûter, si mète à houte

abricot

[nm] (e) åbricot, (c) aubricot, (o) abricot

absent, e

[adj] être _ : (c) ièsse èvôye. (o) ièsse èvoye, (e) esse èvôye, (c) ni nin ièsse là, (o) n' nén ièsse là, (e) ni nin èsse là

absolument

[adv] absolumint, (c) tot-à faît, (e) tot-à fêt, (o) tafètemint ; v. vraiment

accablant, e

[adj] (temps) (e-c) stof, (o) stouf, (e-c) stofant, e, (o) stoufichant, e

accablement

[nm] (o-c) disbautchemint, (c) rascrauwadje, (e) acåblèmint ; v. tristesse, désespoir

accélérer

[v] (o) daler pus rade, (c) aler pus rade, (e) aler pus reûd ou: rôler / roûler, couru / couri / cori... pus rade, pus râde, pus reûd

accident

[nm] acsidint

accompagner

[v] (e-c) aler avou, (o) daker avou / avè, (e) aconcwèster

accord

[nm] (c) acwârd, (e) acwérd, (o) acôrd

accouchement

[nm] (o-c) acoûtchemint, (e) acoûkemint, acoûkèdje

accoucher

[v] (o-c) mète au monde, (o-c) s' acoûtchî, (e) s' acoukî

accourir

[v] abouler, abizer, (o) acouri, (c) acouru, (e) acori

accoutumer (s')

[v] (c) s' abitouwer, (e) s' åbitouwer, (o) s' abituwer, (c) s' afaîti, (e) s’ afêti, (o-c) s' afranchi

accrocher

[v] acrotchî, (o-c) aveter

accroupir (s’)

[v] (o) s' ascroupi, (c) s' ascropu, (e) s' acropi

accueil

[nm] faire bon / mauvais _ : (c) bin / mau r'çûre, (e) bin / må r'çûre, (o) bén / mau r'çûre

acheter

[v] (o-c) acheter, (e) atcheter, (o) acater

achever

[v] achèver

acide

[adj] (o) sûr, e, (c) seur, e, (e) seûr, e;- (o) surèt, e

acquitter

[v] (o) raskiter, (c) raquiter, (e) (r)aqwiter v. payer

acteur, actrice

[n] acteûr, actrice:- (c) djouweû, se

actif

[adj] (c) djinti, îye, (e) djinti, èye, (o-c) vayant, e, (e) abèye, (o-c) abîye, (o) dalant, e, (o) qui s' dè done, qui n' dèmère jamwés à rin, qui n' èst jamwés à djok

action

[nf] acsion ; v. méfait

activité

[nf] en _ : (c) à daladje, (o) à dalâdje, (e) èn-alèdje

actuellement

[adv] (o-c) a l' eûre d' odjoûrdu, (o) pou l' moumint, (c) po l' momint, (c) audjoûrdu, (e) po l' djoû d'oûy, oûy

admettre

[v] admète

admiration

[nf] (o-c) admirâcion, (e) admiråcion

adolescent, e

[n] (o-c) djon.nia, djon.nète, (e) djon.nê, djon.nète

adonner (s')

[v] _ à : (e) si taper à, (o) s' lancî dins, (o) s' atatchî à

adresse

[nf] (dextérité) (e-c) adrèsse, (o) avis' [nm], (c) agrès [nm]

adroit, e

[adj] (c) adrwèt, e, (o) adwèt, e, (e) adrèt', e

adulte

[n] (c) ome faît, feume faîte, (e) ome fêt, feume fête, (o) ome fét, feume fête, (c) grande djin

aérer

[v] (c) ranaîri, rinaîri, (o) ranéri, (e) rènêri

aéroport

[nm] aèropôrt, arèyopôrt

affaire

[nf] afaîre , (e) afêre

affecté, e

[adj] être _ : (o) d'awè èn-avant (i da èn-avant), (c) aler lon à one saquî (ça lî va lon), (o) daler lon à 'ne saquî (ça m' va lon), (e) èsse dimanîré, êye

affection

[nf] (o) tindrèsse, (e) atatchemint ; v. tendresse, amabilité, attachement

affectueux, euse

[adj] amitieûs, e

affirmer

[v] acèrtiner ; v. certifier, assurer

affligé, e

[adj] (c) aflidjî, îye, (o) aflidji, îye, (e) aflidjî, èye

affluence

[nf] masse di djins, (c) froche, (e) flouhe

affreux, se

[adj] afreûs, e ; v. laid

afin

[prép] _ de (e-c) po, (o) pou, (e) afîs' qui + subj.: dji v' di çoula afîs' qui vos l' sèpése ; v. pour

agaçant, e

[adj] soyant, e , (o) rondjant, e, (e-c) tanant, e

agacer

[v] soyî, (o-c) fé dâner, (e) fé dåner, (o) fé amarvoyî, agacî, (e) agacer; v. lasser, ennuyer

âge

[nm] (o-c) âdje, (e) adje

âgé, e

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

agenouiller (s')

[v] (o-c) s' asglignî, (e) s' adjèni, (c) s' agngnoler

agile

[adj] (o-c) lèsse, (o-c) subtil, e, (e) alant, e, (e) adjèt', te

agir

[v] fé: (e-o) adji, (c) aji, (o-c) travayî

il faut agir : (o-c) i faut fé 'ne saqwè, (e) i fåt fé 'ne saqwè

il faut le temps que le produit agisse: (o) i faut l' timps què l' prodwît travâye

de quoi s'agit-il ? (o-e) di qwè-ce qui r’toûne ?

agonie

[nf] (o-c) angonîye, (e) langonèye

agréable

[adj] (c) plaîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e

ahuri, e

[adj] (c) èwaré, éye, (o) èwarè, éye, (e) èwaré, êye, (e-c) cacame, (o) cacane, (e) sbaré, èye

aider

[v] (c) aîdî, (e) êdî, (o) édî; v. assister

aïeux

[nm-pl] (o-c) tayons, tayes, (e) tåyes; v. ancêtres

aigre

[adj] (c) aîgue, (e) êgue, (o) sûr, e v. sûr

aigreurs

[nf-pl] _ d'estomac : (o-c) brûlant, (e-c) broûlant, (e-c) mirin.ne, (o) mirène

aiguille

[nf] (c) awîye, (o) èwîye, (e) awèye

aiguiser

[v] (o-c) rûjî, (e-c) (ris)sin.mî, (c) r(i)passer, (o) r'passer

aile

[nf] éle, (o-c) pèna [nm]

ailleurs

[adv] (c) ôte paut, (e) ôte påt, (o) ôte pârt, alieûrs

aimable

[adj] (c) amistauve, amichtauve, (e) amiståve, (c-o) amitieûs, e , (o-c) djinti, îye ; v. affectueux

aimer

[v] in.mer, (e-c) vèy voltî, (o) vîr voltî ;

in.mer: sens plutôt abstrait;

vîr / vèy voltî: aimer quelqu'un d'amour

aîné, e

[adj] (c) li pus vî, vîye, (e) li pus vî, vîle / vèye, (o) èl pus vî, vîye

air

[nm] (c) aîr, (e) êr [nf], (o) ér [nf]

aisance

[nm-pl] lieux d' _ :  cabinèt, (c) comôdité [nf], (o) comôdité [nf]

ajouter

[v] mète avou, (o-c) rajouter

alcool

[nm] alcol ; v. goutte, pequet...

alerte

[adj] spitant, e

aliment

[nm] (o-c) (a)mindjî, (o-c) (a)mougnî, (e) amagnî

allaiter

[v] (o-c) doner l' tète, (e-c) diner l' tète

alléchant, e

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant, e, (o) abètchant, e ; v. appétissant

aller

[v] (e-c) aler, (o) daler

aller

[v] s'en _ : (e-c) ènn' aler, (o) èdaler : (o-e) dj' ènnè va, nos 'nn' alans, (e-c) dj' èva, nos 'nn' alans

allongé, e

[adj] (o-c) stindu, ûwe, (e) stindou, owe, (o-c) longu, ûwe, (e) longou, owe, (o) alondjî, iye

allonger

[v] ralongui, (o) ralondjî ; v. étendre

allumer

[v] _ le feu: (o-c) alumer, (e) aloumer, (e-c) èsprinde, (e-c) toker

allumette

[nf] (o-c) alumète, (e) aloumète

allusion

[nf] faire une _ : (e-c) diner à ètinde, (o) doner à ètinde, (e-c) diner dès sonètes, (o) doner dès sonètes

almanach

[nm] (e) årmonak, (o) ârmonak, (c) aurmonak

alors

[adv] adon, (e) adon-pwis

alouette

[nf] (e) ålouwète, (c) aulouwète, (o) aluwète

amabilité

[nf] djintiyèsse, (c) amichtauvité

amaigri, e

[adj] (o-c) ramwinri, îye, (e) sètch, e, fondou, owe

ambition

[nf] ambicion

âme

[nf] (o-c) âme, (e) åme

amende

[nf] aminde

ami, e

[n] (o) coumarâde, (c) camarâde, (e) camèråde ; (o-c) soçon, e, (o-e) amice (arch.) ; v. camarade, copain

amincir

[v] (r)atèni, (c) dispèchi, (e) dispèhi

amorcer

[v] (c) amwarci, (e) amwèrci, (o) amôrci

amour

[nm] amoûr

ample

[adj] (o-c) laudje, (e) lådje, (o) lâ(r)dje, plintiveûs, e, (e) plantiveûs, e

ampoule

[nf] 1 (sur la peau) dokète

2 (électrique) lampe, ampoule

amputer

[v] côper, (o) foute djus

amuser

[v] amûser

amuser (s')

[v] (c) si bin plaîre, (e) si bin plêre, (o) s' bén plére

an

[nm] an

analogue

[adj] parèy, e, (c) s(i)faît, e, (e) s(i)fêt, e ; v. même

ancêtres

[nm-pl] ratayons

ancien, enne

[adj] ancyin, iène, (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

âne

[nm] (o-c) baudèt, (c) agne, (e) ågne

anéantir

[v] distrûre

anecdote

[nf] (o) quénte, (c) fauvirète, (e) histôriète

anémone

[nf] (o-c) chite d'agace, (c) passe-fleûr, (e) pihåte-è-lét [nm]

ange

[nm] andje

anguille

[nf] (c) inwîye, (e) anwèye, (o) anguîye

animal

[nm] bièsse

année

[nf] (o-c) anéye, (e) an.nêye

anniversaire

[nm] fêter son _: (o-c) awè / fièster sès-ans, (e) aveûr / fièstî sès-an.nêyes

annoncer

[v] anoncî

antique

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle/vèye

août

[nm] awous'

apaiser

[v] (o-c) (r)apaujî, (e) (r)apåheter, rapåfter

apercevoir

[v] (c) aporçûre, (e) aparçûre, (o) apèrcèvwêr

aphte

[nm] afe

apitoyer (s')

[v] (o-c) plinde, (e-c) s' apitwèyer

aplatir (s')

[v] (o-c) s' asplati, (e) s' acwati

apoplexie

[nf] atake, (o-c) apoplizîye, (e) apoplizèye

apparaître

[v] aparète

appartement

[nm] (o-c) apârtèmint, (e) quårtî

appartenir

[v] _ à: (o-c) ièsse da, (e) èsse da, (c) apârtinu à, (e) apartini à

cela m'appartient: c' èst da mi

appeler

[v] (o) hukî, (o-c) huker, (e) houkî, (o-c) criyî après, (e) brêre après

appétissant, e

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant,e, (o-c) apétichant, e, (e) apétihant, e

appétit

[nm] apétit

apporter

[v] abouter, (c) apwarter, (e) apwérter, (o) apôrter

apprendre

[v] aprinde

apprêter

[v] aprèster, apontyî

approcher (s’)

[v] (o) s' aprochî, (c) s' aprotchî, (e) s' aprèpî

appui

[nm] (e) (r)aspoya, (o) aspoya, (c) (r)aspouya

appuyer

[v] (o-e) aspoyî, (c) aspouyî

après

[prèp] après

après-midi

[nm] (e) après-l'-dîner, (c-o) après-l'-din.ner, (c) après-non.ne

apte

[adj] (o-c) capâbe, (e) capåbe

araignée

[nf] (o-c) aragne, (e) arègne

arbre

[nm] (e) åbe, (o) ârbe, (c) aube

ardent, e

[adj] (e-c) bolant, e, (o) boulant, e

argent

[nm] 1 (matière) (o-c) ârdjint, (e) årdjint

2 (sous) (o-c) caurs [nm-pl], (o-c) liârds [nm-pl], (e) cens' [nf-pl]

argile

[nf] (o) ârzîye, (c) aurzîye, (e) årzèye

aride

[adj] sètch, e, (o) sclègn, e, (c) rassètchi, îye

armoire

[nf] (o-c) ârmwêre, (e) årmå [nm]

arrache-pied

[loc] d’ _ :  (o) sins r'lèver s' dos, (c) sins rastèna, (c) dipus qu' sès fwaces, (e) so sès fwèces, timpèsse

arracher

[v] (o-c) rauyî, (e) råyi, (o-c) arachî

arranger

[v] arindjî

arrêt

[nm] (o-c) astaudje, (e) astådje, (e-c) ahote

arrêter

[v] 1 (o-c) arèter, (e) arèster, (o-c) lachî di, (c) si djoker di, (o) s' djoker di

2 (un voleur) (a)picî

arrière

en _ :  [loc] èn-èrî, (o) èn-arî

arriver

[v]  ariver, (o-e) aveni, (c) avenu ; v. venir

article

[nm] (o-c) ârtike, (e) årtike

artisan, e

[n] ome / feume di mèstî

artiste

[n] (o-c) ârtisse, (e) årtisse

assembler

[v] (o) rachèner, (c) rachoner, (e) rassonler, (o) assimbler, (c) mète èchone ; v. rassembler (se), réunir (se)

asseoir (s')

[v] s' achîr, (e-c) s' assîr, (o-c) s' achîde, (c) s' assîde

assiette

[nf] assiète

assister

[v] (aider) (e-c) copler, (c) aîdî, (o) édî

assombrir (s')

[v] (c) si machurer, (o) s' machurer, (e) si mahurer

assommer

[v] maker, (o) assoumer

assourdir

[v] (o) (a)stoûrdi, (c) storner, (e) assoûrdi

assurer

[v] (affirmer) acèrtiner, (o) asseûrer, (c) assûrer

astre

[nm] asse ([nf] à l'ouest)

astucieux, euse

[adj] toûrsiveûs, e, (e-c) malin, e, (o) malén, ine, (o) fichaud, e

atmosphère

[nf] (c) aîradje [nf], (e) êrèdje [nf], (o) érâdje [nf], (c) aîr [nf], (e) êr [nf], (o) ér [nf]

atout

[nm] triyonfe [nf], (o-c) atoute [nf], (e) atote [nf]

âtre

[nm] (o) culot (du feu), (c) culot (do feu), (c) aîstréye [nf], (e) êsse

attachement

[nm] (o-c) atatchemint, (e) atachemint

attacher

[v] atèler, (o-c) atatchî ; v. lier

atteindre

[v] (o-c) adjonde, (e-c) acsûre ; v. aller (jusqu'à)

attendre

[v] ratinde, (e) rawårder

attentif, ive

[adj] être _ : fé atincion, (o) ièsse curieûs, e (à l’ bèsogne), (e) èsse curieûs, e, èsse sogneûs, e, prinde astème

attention

[nf] atincion, (e) astème

attirer

[v] (o-c) assatchî, (e) assètchi, (e-c) ahèrtchî, (o) ratirer

attrayant, e

[adj] (c) plâîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e, (e) ahåyant, e

aube

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) êreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres du djoû [nf-pl]; v. aurore

aucun, e

[pron] (o-c) pont, (o) nu, nule / neule, (c) nu(k), nule, (e) nou(k), nole

(o) i n' a pus nu tch'veû; èle n' a nu-z-âdje; dji n' in wè nule

(c) i n' a pus nu tch'via; èle n' a nu-z-âdje; dji n' è vwè nule; nuk n' a v'nu (personne n'est venu)

(e) i n' a pus nou tch'vè; i n'ont nol èfant; dj' ènnè veû nole; nouk n' a v'nou (personne n'est venu)

aujourd'hui

[adv] (o-c) audjoûrdu, (e) oûy

auprès

[prép] (o-c) d(i)lé, (e) adlé, (e-c) tot près di, (o) tout près dè

aurore

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) éreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres (du djoû), (o) pikète du djoû, (c) pikète do djoû

aussitôt

[adv] (c) ossi rade, (o) tossi rade, (e) so l’ côp, (e) sins wêster

autant

[conj] d' _ plus que : (o-c) d' ostant pus qui, (e) pôr qui

autant

[pron] (o-c) ostant, (e) ot'tant

auto

[nf] auto

auto-collant

[nm] (e-c) plake-tot-seû, (o) plake-tout-seû (néol.)

automne

[nm] (o) âriére-séson, (c) âriére-saîson [nf], (e) årire-sêson, (o-c) ahan

autoroute

[nf] autostrâde, (c) maîsse-vôye, (e) mêsse-vôye, (o) mésse-vôye (néol.)

autour

[prép] _ de : (o-c) autoû di,  (e) åtoû di, (o) à l'intoû(r) dè

autre

[adj] ôte

autrement

[adv] (o) ôtrèmint, (c) ôtrumint, (e) ôtemint

avaler

[v] avaler

avancer

[v] (o-c) avancî, (e) avancer, (e) tchèrî

avant

[prép] d(i)vant

avare

[n] rapia, (o-c) hape-châr, (e-c) pice-crosse

avec

[prép] avou, (o) avè

aveugle

[n-adj] aveûle

avide

[adj] être _ de : (c) paîyî après, (o) péyî après, (c) djêryî su, (e) djêrî so, (o) djèryî su, (e) esse rafåré, èye après

avion

[nm] aviyon

avis

[loc] à mon _ : (o) à m' chènance, (c) à m' chonance, (e) à m' sonlant, à çou qu' dji pinse

avisé, e

[adj] (c) avisant, e, (e) sûti, èye ; v. adroit

avoir

[v] (o-c) awè, (e) aveûr, avu

14:49 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

B

babiller

[v] (e-c) babouyî, (o) babyî, (o-c) tchafyî, djåspiner

bac

[nm] batch

bagarre

[nf] margaye, (o) raboukiâdje

baguette

[nf] baguète, (e-c) vèdje

baie

[nf] (fruit) (o-c) pwès [nm], (e) peûs [nm], (o-c) pètche

baigner

[v] bagnî , v. nager

bâiller

[v] (o-c) bauyî, (e) båyî

bain

[nm] bagn, (o) bin, eûwe

baiser

[nm] bètch, (c) bauje [nf], (e) båhe [nf],

baiser

[v] (e-c) rabrèssî, (o) rabrassî, (o) bètchî, (c) baujî, (e) båhi

baisser

[v] (o-c) bachî, abachî, (e) bahî, abahî ; v. abaisser, diminuer

baisser (se)

[v] (c) si bachî, (e) si bahî, (o) s' bachî, (o-c) s' abachî, (e) s' abahî; v. abaisser

balai

[nm] ramon ;  v. brosse

balancer

[v] hossî, (o) bèrlokî, bèrlondjî, (c) bloncî, (e) halcoter ; v. chanceler

balayer

[v] (o-c) chover, (e) hover, (o-c) broucheter, (o) ramoner

balle

[nf] bale ; (o-c) soulète (balle (au jeu de soule, sorte de golf) ; (o-c) casse (arch.), (e) boule, stô [nm]

ban

[nm] proclamer les _ : (o-c) criyî lès bans, (e) brêre lès bans

bandage

[nm] (c) bindeladje, (o) bindelâdje, (e) bindelèdje, (c) bindadje, (o) bindâdje

bande

[nf] (o-c) binde, (e) bin.ne, (groupe) bande

banquet

[nm] (o-e) bankèt, (c) rinchinchète [nf], (e) djama

baptême

[nm] batème, (o) batijemint

baptiser

[v] (o-c) batijî, (e) batehî, (e-c) batiser

barbe

[nf] (e) båbe, (c) baube, (o) bâ(r)be

barbouiller

[v] (o-c) machurer, (e) mahurer, (o-c) dauborer, (e) dåborer, (o) daubouser

barbu, e

[adj] (o) barbu, ûwe, (c) baurbu, ûwe, (e) bårbou, owe

bariolé, e

[adj] (c) cadjolé, éye, (e) cadjolé, êye, (o) gayolè, éye, (o-c) caflori, îye,  (e-c) di totes lès coleûrs, (o) di toutes lès couleûrs

barque

[nf] (e) barke, (o-c) bârke, (c) naçale

barrage

[nm] 1 (c) bâradje, (o) barâdje, (e) bârèdje;

2 petit barrage : astantche [nf], (e) vène [nf]

barre

[nf] (o) bâre, (c) bâr [nm], (e) båre [nf] ou bår [nm]

barreau

[nm] (o) bâria, (e) bårê, (e-c) colèbale

barrière

[nf] 1 (e-c) baye, (o) bâye, (e) bårîre, (c) baurîre

2 _  en bois : (o-c) auje

bas

[nm] (o-c) tchausse, (e) tchåsse

bas, se

[adj] bas, se

bataille

[nf] bataye, (o) capougnâdje

bateau

[nm] (o-c) batia, (e) batê

batelier

[nm] batelî, (e) nêveû, (c) nêvieû

bâtiment

[nm] (o-c) batimint, (c-e) batimint, batumint

bâtir

[v] bâti

bâton

[nm] baston, (e-c) bordon, (o) bourdon

battre

[v] bate

se _ : s' apougnî, (e-c) si bate, (o) s' bate, (c) si pèloter, (e-c) si pingnî, (o) s' pignî

bavard, e

[adj-n] (o-c) tchafiaud, e, (o-c) canlète [nf], (o) bèrdèlaud, e, (o) tatelaud, e, (e) rameteû, se, badjawe

bavarder

[v] (e-c) rameter, (o-c) tateler, (o-c) canleter, (o-c) tchafyî, (e) tchafeter, (o) bèrdèler

baver

[v] glèter, (o-c) blèfer

beau, belle

[adj] (o-c) bia, bèle, (e) bê, bèle

beaucoup

[adv] (e) bråmint, (o-c) brâmint, bran.mint, (o-c) biacôp, (e) bêcôp

beau-frère

[nm] (c) bia-fré, (e) bê-fré, (o-c) bia-frére, (e) sorodje

beauté

[nf] (c) biaté, (o) biatè, (e) bêté

beaux-parents

[nm-pl] (o-c) bias-parints, (e) bês-parints, (o-c) bèlès-djins [nf-pl]

bec

[nm] bètch

bêche

[nf] (c) locèt [nm], (o) loucèt [nm], (e) påle

bêcher

[v] (o-c) fouyî, (e) foyî

bégayer

[v] (o-c) bèguyî, (e) bètcheter

bélier

[nm] bassî, (o-c) bèrau, (e) bara, (o) couyu

belle-fille

[nf] (e-c) bèle-fèye, (o) bèle-fîye

bénir

[v] bèni

béquille

[nf] crosse, crossète

berceau

[nm] (o) bèrce, (c) bêrce, (e) banse

berger

[nm] (o-e) bèrdjî, (c) bièrdjî

bergeronnette

[nf] (o-c) hosse-cu [nm], (c) hosse-quèwe [nm], (e) hosse-quowe [nm], (e) tchirou [nm]

berner

[v] couyoner, èmantchî, (o) amantchî, (e) djonde, (o) r'lèver pa l' cingue

besogne

[nf] bèsogne ; v. tâche

besoin

[nm] (e-c) dandjî, (o) dandji, (e) mèsåhe

best-seller

[nm] (c) maîsse-vinte [nf], (e) mêsse-vinte [nf], (o) mésse-vinte [nf] (néol.), (o-c) mèyeû-vindu, (e) mèyeû-vindou (néol.)

bétail

[nm] bièsses [nf-pl], (e) bisteû

bête

[nf-adj] bièsse

bêtise

[nf] (o-c) bièstrîye, (e) bièstrèye

beurre

[nm] (o-c) bûre, (e) boûre

bibelot

[nm] (o-c) cacaye, agayon, (e-c) cayèt, (e) camatche, (o) bubelot

Bible

[nf]  Bibe

biceps

[nm] (e) mitchot, (o) bicèp', (o) gros du bras

bien

[nm-adv] (e-c) bin, (o) bén

bienfaisant, e

[adj] (e) binfèsant, e, (o) qui fét du bén, (c) qui faît do bin

bientôt

[adv] (c) binrade, (o) bénrâde, (e) co vite, tot-asteûre ; v. tantôt

bière

[nf] bîre

bifurcation

[nf] (c) fotche, (o) fou(r)tche, (e) creûhelèye vôye ; v. carrefour

bijoutier

[nm] bijoutî, (e-c) bijoutier, (o) bijoutiè

bile

 [nf] bîle, amére

bille

[nf] (o-c) ma [nm], (o-c) may [nm], (e) måy [nm], (o) mèrbe

biscuit

[nm] (o-c) biscwît, (e) buscûte [nf]

blaguer

[v] couyoner, (e) baleter, (o-c) raconter dès prautes, (o) blaguî

blaireau

[nm] (o-c) tasson, (e) tèsson

blâmer

[v] (o) blan.mer, (c) blâmer, (e) blåmer, (c) sêrcyî, (e) trover à r'dîre so

blancheur

[nf] (o-c) blankeû, (e) blankiheûr

blanchir

[v] blanki, (o) blanchi

blanchisserie

[nf] (e) bouwerèye, (c) bouwerîye, (o) blanchirîye, (c) blankicherîye, (c) lâverîye

blé

[nm] grin, (e-c) frumint, (o) fromint

blessé, e

[adj] (o) cochî, îye, (c) cwachî, îye, blèssé, éye, (e) blèssî, èye

blesser

[v] (c) cwachî, (o) cochî, gnokî, (c) blèsser, (e) blèssî

bloquer

[v] (o) blokî, (e) bloker, (e-c) èclawer; v. arrêter

blouse

[nf] (o-c) taye, (e) bloûse, (e-c) caracô [nm], (o) caraco [nm]

bobine

[nf] (c) bobène, (o) bobine, (e) boubène

boeuf

[nm] (o-c) boû, (e) boûf, (o) bieu

boire

[v] (o) bwére, (e) beûre, (c) bwâre, (e-c) tûteler, (o) tûter

bois

[nm] (e-c) bwès, (o) bos

boisson

[nf] bwèsson

boîte

[nf] (o-c) bwèsse, (e) bwète

boiter

[v] (o-c) chaleter, (o) chaler, (c) bwèstyî, (o) bwèstiyî, (e) roter houlé,  (c) clèpyî

boiteux, euse

[adj] chalé, éye, (o) chalè, éye, (e) houlé, êye

bon, ne

[adj] bon: fémin.: (o-c) boune, (e-c) bone

_ sens [nm]: bon sins(')

bonasse

[adj] (e-c) bonasse, (o) bounasse, (e) båbau [nm]

bonbon

[nm] (o-c) bouboune [nf], (e) tchike [nf]

bond

[nm] (c-e) hope, (o) r'bond

bondé, e

[adj] (o) paketè, éye, (o) bourè, éye (à make), (c) rimpli, îye (à make);- (e) plin, plinte (à make)

bondir

[v] (e-c) potchî, (o-c) sauteler, (e) fé 'ne hope, (c) fé one hope, (o) fé in saut; v. sauter

bonheur

[nm] (o-c) bouneûr, (e-c) boneûr, (e) bone aweûr [nf]

bonjour

[nm] bondjoû

bonsoir

[nm] (o-c) bonswêr, (e) bone nut'

bonté

[nf] (e-c) bonté, (o) bontè

bord

[nm] (c) bwârd, (e) bwérd, (o) bôrd

borgne

[adj] (o-c) bwagne, (e) bwègne, (o) bô(r)gne

borne

[nf] (o-c) bone, (e) bôrne, (e) rin.nå [nm]

bosse

[nf] (c) boûrsia [nm], (e) boûrsê [nm], (o) boûcha [nm], (c) bouye, (e) bouyote, (e-c) croufe

bouc

[nm] (e-o) bouk, (c) bok

bouche

[nf] (o-c) bouche, (e) boke

boucher

[v] (e-c) stoper, (o) stouper, (o-c) bouchî

boucher, ère

[n] (c) botchî, erèsse, (o) boutchî, erèsse, (e) mangon, bo(u)tchî

boucle

[nf] 1 (de cheveux) crole

2 (de ceinture) blouke

3 (d'oreille) pindant [nm], (e) ôriliète

boucler

[v] abloukener

bouder

[v] (o-c) grognî, (o) cagnî, (c) grignî, (e) brognî

boudeur, euse

[adj] grigneûs, e, (o-c) grognaud, e, (e) moufetåd, e ; v. bougon

boudin

[nm] tripe [nf], (o-c) boudin

boue

[nf] (o-c) broûs [nm-pl], (o-c) bèrdouye, (e) broûlî [nm]

boueux

[adj] (e) sankis', isse, (o-c) plin d' broûs

bouger

[v] (o-c) boudjî, (e) bodjî

bougon, ne

[adj] grigneûs, e, (o) moûsenaud, e, (o) marmouseû, se, (c) rûtiaud, e, (o) rûtiârd, aude, (c) mau toûrné, éye

bougonner

[v] (o) moûsener, (o) marmouser, (c) rûtyî, (e) sameter

bouilli

[nm] bouli, (c) boli

bouillie

[nf] pape, (c) caboléye, (e) cabolêye, (o) cabouléye, (c) bolîye, (e) bolèye

bouillir

[v] 1 boûre, (e) cûre

2 _  intensément : caboûre, coboûre, (e) k(i)boûre

3 _  à l'excès : forboûre, (o) fourboûre

4 _  de nouveau intensément : racaboûre ; ...

Bien d'autres verbes pourraient faire l'objet de la même observation.

bouilloire

[nf] (o-c) cokmwâr [nm], (e) cokmâr [nm], (o) boulwêre

bouillon

[nm] (soupe) bouyon

boulanger, ère

[n] (e-c) bolèdjî, erèsse, (o) boulindjî

boulangerie

[nf] (c) bolèdjerîye, (e) bolèdjerèye, (o) boulindjeriye

boule

[nf] (o-e) boule, (c) bole

bouleau

[nm] (o-c) bôlî, (o-c) bôle [nf], (e) bèyole

bourdonner

[v] zûner, (o-c) brouyî, (o-c) chîler

bourgeois, e

[n] (c) bordjwès, e, (e) bordjeûs, e, (o) bourjwès, e

bourgeonner

[v] djèter

bourreau

[nm] (e-c) bouria, (o-c) boûria

bourrelier

[nm] (o-c) gore, (e) gohèrlî

bourrer

[v] bourer, rimpli a make, (c) bôguyî

bousculade

[nf] (o) rabouréye, (c) cobouradje [nm], (e) hèrlêye, (c) bourerîye, (o) ramoncelâdje [nm]

bousculer

[v] (c) cobourer, cobouter, (o) r'bourer, (e) k(i)bouter

bout

[nm] coron, (o-c) d(i)bout ; v. extrémité

bouteille

[nf] (e-c) botèye, (o) boutèye

boutique

[nf] (e-c) botike [nm], (o) boutike [nm]

bouton

[nm] 1 (de fleur) (e-c) boton, (o) bouton

2 (de vêtement) (e-c) boton, (o) bouton

3 (maladie) (e-c) boton, (o) bouton, (c) ploke [nf], plokète [nf], (o-c) pokète [nf]

bouvreuil

[nm] (o-c) pîlau, (e) pîmåy

boyau

[nm] (c) boya, (e) boyê, (o) bouya

braconnier

[nm] (c) brakenî, (e) brakeneû, (o) braconî, (o) afuteû

braise

[nf] (o) bréje, (c) breûje, (e) brusi

branche

[nf] 1 (c) coche, (e) cohe, (o) couche

1 (de l’industrie, …) brantche

bras

[nm] (c) brès, (e) brès', (o) bras

brasserie

[nf] (e-c) brèssène, (o) brassène

brasseur

[nm] (e-c) brèsseû, (o) brasseû

brave

[adj] (o-c) brâve, (e) bråve ; v. courageux, gentil

bravoure

[nf] (c) coradje, (e) corèdje, (o) courâdje

brebis

[nf] bèrbis

bredouille

[expr] rentrer _ :  fé bèrwète

bretelles

[nf-pl] (o) bèrtèles, (e) burtèles, (c) aburtales

brillant, -e

[adj] (c) r(i)glatichant, e, (e) r(i)glatihant, e, (o) r'glatichant, e, (c) r(i)lûjant, e, (e) r(i)lûhant, e, (o) (r')lûjant, e, (o) lumiant, e

briller

[v] (e-c) r(i)glati, (o) r'glati, (o) r'lûre ; v. luire

brin

[nm] (c) fistu, (e) fistou, (o) fèstu, (o) bârbûje [nf]

brique

[nf] brike

briser

[v] spiyî, (o-c) brîjî ; v. casser

brochet

[nm] (e-c) brotchèt, (o) brochèt

broncher

[v] (o) crinkyî, (c) crankyî, (c-e) crankî, (o) bronchî; (e) blasser

brosse

[nf] (c-o) brouche, (c) broche, (e) breûsse, (c) chovelète, (e) hovelète

brouet

[nm] (c) caboléye [nf], (e) cabolèye, (o) cabouléye [nf], (e-c) brouwèt

brouette

[nf] bèrwète

brouillard

[nm] (e-c) brouliârd, (o-c) brouyârd

brouiller

[v] brouyî, (c) (co)machî, (e) (ki)mahî, (o) coumachî

broussaille

[nf] (o-c) ronchis' [nm], (e) ronhis' [nm], (c) bouchenis’ [nm], (e) brouhaye

broyer

[v] broyî, spater, (e) språtchî ; v. écraser

bruiner

[v] (e-c) ploviner, (o) plouviner, (c) brouwiner, (o) bruwiner, (e) brouhener, (c) moziner

bruire

[v] (o-c) brûtyî, (c) brûtî, (o-c) brouyî, (e) roudiner

bruit

[nm] (o-c) brût, (e) brut

brûler

[v] 1 (e-c) broûler, (o-c) brûler; 

2 _  lentement: (o) feuwyî

brume

[nf] (o) breume, (c) brouweû, (e) brouheûr

brumeux, euse

[adj] (e-c) spès, se, (o) brousenant, e, (c) brumeûs, e

brun, e

[adj] (o) brun, breune;- (c) brun('), brune;-(e) breun', breune

brusque

[adj] (e-c) brusse, (c) sauvadje, (o) sauvâdje, (c) rouflaud, e, (e) roubièsse, (c) aurgouwant, e

brutaliser

[v] (o-c) margougnî, (o-c) mambourner

buanderie

[nf] (c) boûwerîye, (e) bouwerèye, (c) lâverîye, (o) r'lâverîye

bûche

[nf] (o-c) bwache, bwèche, (o-c) sokia, (e) sokê

bûcheron

[nm] (o-c) boskiyon, (o-c) tayeû (au bos / au bwès), (e) tèyeû d' lègnes, (e) bwèheleû

buis

[nm] (e) påkî, (c) paukî, (o) pâkî, pâke [nf]

buisson

[nm]: (o-c) bouchon, (e) bouhon

buissonnière

[expr] faire l'école _ : (o-c) fé bârète, (e) fé bårète, (o) r'bareter, (o-c) fé l' tchèt

bulldozer

[nm] bouterèce [nf] (néol.), tèrasseûse [nf] (néol.)

but

[nm] but'

buveur, euse

[n] (e-o) buveû, se, (c) b(w)èveû, se, (e-c) tûteleû, se, (o) tûteû, se ; v. ivrogne

14:49 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

C

çà et là

[adv] brik-brok ; (e-c) plik-plok, (c) pâr-ci pâr-là , (e) chal èt là

cabane

[nf] (o-c) cayute, (e) cahute

cabas

[nm] (o-c) cabas, (e) cabasse [nf], (e) bansetê, (c) bansetia; v. sac, panier

cacher

[v] catchî, (o) muchî

cachette

 [nf] catchète, (o) muchète

cadavre

[nm] (o-c) cadâve, (e) cadåve, (o) antomîye [nf] ; v. squelette

cadeau

[nm] (o) bustoke [nf], (c) bistoke [nf], (e) cadau ; v. présent

cadre

[nm] (o-c) câde, (e) cåde

café

[nm] (e-o) cafè, (c) cafeu

cafetier

[nm] cafetî, (o-c) cabaretî, (e) cåbaretî

cage

[nf] (o-c) gayole, (e) gayoûle

cahier

[nm] cayè

caillou

[nm] (o-c) cayau, (e) cayewê

caisse

[nf] (c) caîsse, (e) kêsse, (o) késse

cajoler

[v] cadjoler, (e-c) canedôser

calculer

[v] (o-c) cârculer, (e) calculer

caleçon

[nm] (o-c) scaneçon, (e) caleçon

caler

[v] (e-c) astoker, (o) astokî

calfeutrer

[v] (c) stoper, bouchî lès crayes, (o) stouper, bouchî lès crâyes, (e) clawer dès cîtroûs à in-ouh

califourchon

[loc] à _ : à spales, (o-c) à tch'vau, (e) à tch'vå, (o) à djidjipe

calme 1

[adj] (o-c) paujêre, (e) påhûle, (o) rachîd, e, (c) rassîd, e, (e) rachou, owe, (c) cwéy, e ; v. paisible

calme 2

[nm] (o-c) paujêreté, (e) påhûlisté

calmer

[v] (o-c) rapaujî ; (e) rapåheter

calomnier

[v] (c) d(i)fûtyî one saquî, (o) lachî dès-invanîyes su 'ne saquî, (e) taper l' hate so 'ne saquî;- (o) machurer 'ne saquî ; v. médire

calvitie

[nf] (o) pane-di-vêre, (e) pane-di-veûle

camarade

[n] (o) coumarâde, (c) camarâde, (e) camèråde

camion

[nm] camion

camomille

[nf] (o) camamine, (c) amerale, (e) camamèle

campagne

[nf] campagne

canard

[nm] (o-c) canârd, (e) canård

canine

[nf] (e) bètchou dint [nm] ; v. incisive, molaire

canne

[nf] _ à pêche : (o-c) ligne, (c) baguète, (e) vèdje

cantonnier

[nm] (e) cantonî, (c) cantonier, (o) cantoniè

capable

[adj] (o-c) capâbe, (e) capåbe

capitaine

[nm] (e-c) capitin.ne, (o) capitène

caprice

[nm] zine, fougue, (e-c) makèt

caqueter

[v] (e-c) rameter, caketer

car

[conj] (e-c) ca ; v. parce que

caractère

[nm] caractêre

caresse

[nf] carèsse, mamoûr [nm], (o-c) doudoûce, (e) mamèye

caresser

[v] carèssî, (o-c) fé dès doudoûces, (e) fièstî

carillonner

[v] (e-c) triboler, (o) tribouler

carotte

[nf] (o-c) carote, (e) rècène

carré

[nm] (o-c) câré, (e) cwåré

carreau

[nm] 1 (o-c) cârau, (e) cwåré, (c) cwêria

2 (aux cartes) cârau

carrefour

[nm] (o) cwèsemint, (c) crwèsemint, (o) cwèjète [nf], (c) crwèsia, (e) creûhelåde [nf], (o) quate-tchèmins [nm-pl], (c) quate-tchimins [nm-pl]

carrière

[nf] (e) cårîre, (o) câriêre, (c) câriére

carte

[nf] 1 (à jouer) (o-c) caute, (o) cârte, (e) cwårdjeû

2 (géographique) [nf]: (o-c) cârte, (e) carte

cartilage

[nm] (o-c) crokant, (e) grujon

cash

[expr] payer _ : (o-c) payî su l’ côp, (e) payî so l’ côp (néol.)

casque

[nm] 1 casse ;

2 casque de mineur : (o) calote

casquette

[nf] calote

casser

[v] (o-c) skèter, (c) chèter, (e) hèter, (o-c) câsser, (e) cåsser ; v. briser

cataplasme

[nm] papin, (e) cataplame, (c) cataplasse

catéchisme

[nm] (c) catrèsime, (e) catrucème, (o) catèchime, catèchisse

cathédrale

[nf] (o-c) catèdrâle, (e) catèdråle

cauchemar

[nm] (o) tchôde-mârke [nf], (e) (tchôde) marke [nf], (o) côtchemwâr, (c) tchôke-mwârt

cause

[nf] (o-c) cause, (e) cåse

causer

[v] (être cause de) (o-c) ièsse cause di, (e) èsse cåse di

causer

[v] (parler) (e-c) d(i)viser, (o) d(è)viser, (o-c) causer, (e) djåser, (c) djâser

cavalier

[nm] (e) cavalîr, (o) cavalî, cavalier

cave

[nf] (o-c) cauve, (e) cåve

céder

[v] (se laisser convaincre) (e-c) si lèyî adîre, (o) s' lèyî adîre, (e) blasser

ceinture

[nf] cingue

céleri

[nm] (e-c) célèri, (o) cèlèri

célibataire

[n] (vî) djon.ne ome, fém.: (o) (vîye) djon.ne fîye, (c) (vîye) djon.ne fèye, (e) (vèye) djon.ne fèye

cendre

[nf] cinde

cent

[adj] cint

centaine

[nf] (o-c) cint [nm] : une _ de : on cint di ((o) in cint), (e-c) cintin.ne, (o) cintène

centième

[nm] (e-c) cintin.me, (o) cintyème, (c) cintyin.me

centre

[nm] mitan

cependant

[conj] (e-c) portant, (o) pourtant, (c) maugré ça, (o) maugrè ça

cerceau

[nm] cèke

cercle

[nm] cèke

cercueil

[nm] (o-c) vacha, (e) wahê, (o) lûja

céréale

[nf] grin [nm], (o-c) dinréye

cerfeuil

[nm] (o) chèrfu, chèrfouy, (e) chèrfou, (c) cièrfouy

cerise

[nf] (o-c) cèréje, cèrîje, (e) cèlîhe

cerisier

[nm] (o-c) cèréjî, cèrîjî, (e) cèlîhi, (e) tchèrsî

certain, e

[adj] (sûr) (e-c) sûr, cèrtin, in.ne, (o) asseûré, éye

certainement

[adv] (o) asseûré, (e-c) assûré, (e-c) sûremint

certifier

[v] acèrtiner

cerveau

[nm] (o-c) cêrvia, (e) cèrvê

cesse

[loc] sans _ : (o-c) sins lachî; (c) tofêr, (e) tofér, (o) toufêr, (e) djoûrmåy

cesser

[v] (o-c) lachî, (c) si djoker, (o) s' djokî, (e) låker, (c) lauker

chacun, e

[pron] (o-c) chake, (c) chakin, -ène,  chakonk, one, (e) chaskeun’, e, chaskonk, one, (o) chacun, chakeune

chagrin

[nm] (c) pwin.ne, (o) pwéne, (e) pon.ne

chagriner

[v] (c) fé dè l’ pwin.ne, (o) fé dè l’ pwène, (e) fé dè l’ pon.ne

chahut

[nm] (o-c) disdût, (e) disdut, (c) trayin, (o) trèyin; v. bruit

chaîne

[nf] tchin.ne

chair

[nf] (o-c) tchau, (e) tchår, (o) tchâr

chaire

[nf] (o) prétchwêre, (c) pirlodje, (e) pirlôdje

chaise

[nf] (o-c) tchèyêre, (e) tchèyîre

châle

[nm] chabrake, (e) norèt

chaleur

[nf] (c) tchaleûr, (o) tchaleû, (e) tcholeûr

chambre

[nf] tchambe

champ

[nm] tchamp

champignon

[nm] (e) tchampion, (o) champiyon, (c) aubwisson

chanceler

[v] (o-c) bèrlondjî, (e) balancî, barloker ; v. balancer

Chandeleur

[nf] (o-c) Tchandeleûse, (e) Tchandeleûr

chandelle

[nf] tchandèle

changement

[nm] candjemint

changer

[v] 1 candjî

2 _ de vêtements : candjî sès moussemints / sès lokes, (e) candjî d' bagues, (e-c) si discandjî, (o) s' discandjî

chanson

[nf] tchanson

chant

[nm] tchant

chantier

[nm] travau, (e) ovrèdjes [nm-pl]

chanvre

[nm] (e-c) tchène, (o) tchane

chapeau

[nm] (o-c) tchapia, (e) tchapê

chapelet

[nm] tchapelèt

chapelle

[nf] tchapèle

char

[nm] (o-c) tchaur, (e) tchår, (o) tchâr

charbon

[nm] tchèrbon

charbonnier

[nm] tchèrbonî

charcuterie

[nf] (o) tcharcuterîye, (c) chârcuterîye, (e) cråsserèye

chardonneret

[nm] (o-c) cardinâl, (e) tchèrdin, (o-c) tchèrdonî

charge

[nf] (e-c) tchèdje, (o-c) kèdje

chargement

[nm] (c) tchèrdjadje, kèrdjadje, (e) tchèrdjèdje, (o) kèrdjâdje

charger

[v] (e-c) tchèrdjî, (o-c) kèrdjî

charité

[nf] (e) tcharité, (c) charité, (o) châritè

charogne

[nf] (e-c) charogne, (o) carogne, (c) cûrîye, (e) cûrèye

charpentier

[nm] (o-c) tchèrpètî, (e) tchèpetî

charretier

[nm] tchèron

charrette

[nf] tchèrète

charrier

[v] (o-c) tchèryî, (c-e) tchèrî

charrue

[nf] (c) èrére, (o) èrère, (e) èré [nm], (o-c) tchèrûwe

chasse

[nf] tchèsse

chasser

[v] tchèssî, (o) cachî

chasseur, erèsse

[n] tchèsseû, se , (o) cacheû, se

chat, e

[n] tchèt, e, (o) tchat

châtaigne

[nf] maron, (e-c) cascagne, (o) chatagne (marron d'Inde)

châtaignier

[nm] (e-c) cascagnî, (o-c) baronî

château

[nm] (c) tchèstia, (o) castia, (e) tchèstê

châtier

[v] pûni, (e) tchèstî (rare) 

chatouiller

[v] (o) cakyî, (c) kèkyî, (e) catî ; v. démanger

chatouilleux, se

[adj] (o) cakiant, e, cakieû, se, (c) kèkiaud, e, kèkieûs, e, (e) catieûs, e

chaud, e

[adj] tchôd, e

chaudron

[nm] tchôdron

chauffage

[nm] (c) tchaufadje, (e) tchåfèdje, (o) tchaufâdje

chauffer

[v] (o-c) tchaufer, (e) tchåfer

chauffeur

[nm] (o-c) tchaufeû, (e) tchåfeû

chaussée

[nf] (o-c) tchausséye, (e) tchåssêye, (o) brisè, (c) lèvéye, pavéye ; v. route

chausse-pied

[nm] (o-c) tchausse-pîd, (e) tchåsse-pîd

chausser

[v] (o-c) tchaussî, (e) tchåssî

chaussette

[nf] (o-c) tchaussète, (e) tchåssète

chaussure

[nf] (e-c) solé, (o) solè, (e) tchåsseûre, (o-c) tchaussure

chauve

[adj] (c) pèlé, éye, (o) pèlè, éye, (e) pèlé, êye; cf calvitie

chauve-souris

[nf] (e) tchawe-soris, (c) tchauwe-soris, (o) tchau-soris, tchape-soris

chaux

[nf] (o-c) tchaus', (e) tchås'

check-up

[nm] (c) apontiadje, (e) apontièdje, (o) apontiâdje (néol.)

chef

[nm] (c) maîsse, (e) mêsse, (o) mésse

chemin

[nm] (o-c) tch(i)min, (o) tch(è)min, (e) vôye

_  de fer [nm]: (o-c) tch(i)min d' fiêr, (e) tch(i)min d' fiér, (o) tch(è)min d' fiêr

cheminée

[nf] (o-c) tch(i)minéye, (e) tch(i)minêye, (o) tch(è)minéye

chemise

[nf] (o-c) tch(i)mîje, (e) tch(i)mîhe, (o) tch(è)mîje

chêne

[nm] tchin.ne

chenille

[nf] halène

cher, chère

[adj] (coûteux) (o-c) tchêr, e, (e) tchîr, e

cher, chéri

[adj] (e) binamé, êye, (c) binamé, éye, binin.mé, éye; (o) m' chér, îye

chercher

[v] (o-c) cachî après, (e) qwèri; (c) qwê(re), (o) quer: ne s'utilise qu'à l'infinitif et après un verbe de mouvement: daler quer / aler qwê (une chose dont on sait où elle se trouve)

cheval

[nm] (o-c) tch(i)vau, (e) tchivå (on dj'vå), (o) tch(è)vau

NB (o-c) in / on tch'vau se prononce "in / on tch'fau"

chevelure

[nf] (c) tch(i)velûre, (e) tch(i)veleûre, (o) tch(è)velure, tch(i)velure

cheveux

[nm] (o-c) tch(i)via, (e) tch(i)vè (on dj'vè)

NB (o-c) in / on tch'via se prononce "in / on tch'fia"

cheville

[nf] 1 (anatomie) (c) tch(i)vile, tch(i)vîye, (o) tch(i)vile, tch(è)vile, (e) tch(i)vèye (li dj'vèye)

NB (c) li tch'vîye se prononce "li tch'fîye"

2 (tige) broke, (c) tch(i)vîye, … (v. ci-dessus)

chèvre

[nf] gade

chèvrefeuille

[nm] (o) rampieule, (c) rampioûle, (e) fleur d'Avièrje

chez

[prép] amon, (o-c) mon, (c) èmon

chien, enne

[n] (e-c) tchin, (o) tchén

chienne

[nf] (o) lîtche, (c) liche, (e) léhe

s'il faut préciser le sexe du chien, on dira plus souvent:

(o) in mâle / ène feumèle di tchén, (c) on maule / one fumèle di tchin, (e) on måye / ine frumèle di tchin

chiffon

[nm] (o-c) loke [nf], (e-c) clikote [nf]

chiffonner

[v] cafougnî

chiffonnier, ière

[n] (o-c) loketî, mârtchand d' lokes, (e) martchand d' clikotes, (c) gobieû, gobiyerèsse

chirurgien, enne

[nm] chirurjyin, (c) cèrujyin, in.ne, (e) cirujyin, in.ne

chocolat

[nm] chôcolat

choisir

[v] (c) tchwèsi, (o) chwèsi, (e) tchûsi

choix

[nm] tchwès, (e) tchûse [nf]

chômer

[v] chômer, (o) biner

chose

[nf] (c) afaîre, (e) afêre, (o) afére

quelque chose: one saqwè, ine saqwè, ène saqwè

chou

[nm] _ blanc: (blanc) cabu

_ vert: (e-c) djote [nf]

_ rouge: (rodje / roudje) cabu

_ x de Bruxelles: sprautes [nf-(pl)]

chute

[nf] _ d'eau : (e) cascåde, (c) cascâde

cicatrice

[nf] (o) skèrlache, (c) kèrnache, (e) costeûre, (c) costure, (o) cousture, (o) brogne

ci-dessous

[adv] (o) là-d'zous, (c) vêci pa-d'zos, (e) chal-dizos

ci-dessus

[adv] (o) là-d'zeû(r), (c) vêci pa-d'zeû, (e) chal-dizeûr

ciel

[nm] (e) cîr, (c) ciél, (o) cièl ; v. firmament

cigarette

[nf] cigarète

ciment

[nm] cimint

cimetière

[nm] (c) aîte, (e) ête [nf], (c) cimintîre, cimintiére [nf], (e) cimitiére [nf], (o) cèmintiêre [nf]

ciseaux

[nm-pl] cisète [nf-sing]

claie

[nf] (o) cloye, (c) clôye, cloyète, (e) cleûse, (o-c) volète

clair, e

[adj] clér, e

clergé

[nm] (e-c) curés [nm-pl], (e) priyèsses [nm-pl]

client

[nm] (o-c) pratike [nf], (e) cande [nf]

cligner

[v] clignî

clin

[nm] _ d'œil : clignète [nf], (e) clègn d'oûy

cloche

[nf] (e-c) cloke, clotche

clocher

[nm] clokî, clotchî

clou

[nm] (o-c) clau, (e) clå

coccinelle

[nf] (o) bièsse à bon Dieu, (c) bièsse à bon Diè, pèpin-maurtin, (e) bièsse å bon Diu, (o) mârtin

coeur

[nm] (e) coûr, (o-c) keûr

coffre

[nm] cofe

coiffer

[v] cwèfer

coiffeur, euse

[nm] cwèfeû, se

coiffure

[nf] (o-c) cwèfure, (e) cwèfeûre

coin

[nm] (o-c) cwane [nf], (e) cwène [nf], (o) cwin

coïncidence

[nf] (o-c) astchèyance, (e) atoumance

colchique

[nm] (o) catchot, (c) ièbe di vatche [nf], (e) boû, towe-tchin

colère

[nf] colére, (c) mwaîjichemint [nm]

colique

[nf] (o-c) mau d' vinte, (e) må d'vinte

coller

[v] (o-c) claper, (c) plaker, (e) plakî, (o) coler

On utilise très souvent, pour tous ces verbes, le préfixe a-: aclaper, acoler, aplaker.

collier

[nm] (de personne) (o-c) colé, (e) colier

colline

[nf] (o-c) tiène [nm], (e) tiér [nm], hôteûr

colombe

[nf] (e-c) colon [nm], (o) coulon [nm] ; v. pigeon

colorier

[v] (e-c) mète è coleûr, (o) mète à couleûr, (c) pinturer

colza

[nm] (o) golza, (c) golzau, (e) golzå

combattre

[v] (e) combate, (c) si bate conte, (o) s'  bate conte

combien

[adv] (c) combin, (o) combén, (e) k(i)bin, (e-c) qwant'

comédie

[nf] (o-c) comèdîye, (e) comèdèye

commande

[nf] (c) comande, (o) coumande, (e) k(i)mande

commander

[v] (c) comander, (o) coumander, (e) k(i)mander

commencement

[nm] (c) c(o)mincemint, (e) k(i)mincemint, (o) couminchemint

commencer

[v] ataker, (c) comincî, (o) couminchi, (e) k(i)mincî

comment

[adv] (o-c) comint, (e) k(i)mint

commerce

[nm] 1 comèrce

2 (magasin, entreprise) (c) daladje [nm], (o) dalâdje [nm]

commune

[nf] (o-c) comune, (e) comeune

communion

[nf] faire sa _ :  (e) fé sès påkes, (o) fé sès pâkes, (c) fé sès paukes

compagnie

[nf] (o-c) compagnîye, (e) k(i)pagnèye

compagnon

[nm] (o-c) compagnon, (e) k(i)pagnon

comparer

[v]: (e-c) r(i)mète, (o) r'mète

compatissant, e

[adj] (o-c) compatichant, e, (e) compatihant, e

complètement

[adv] (c) fin, e, (e) fi, fène, (o) tafètemint, tout-oute, (c) pâr ; v. tout

compliment

[nm] complumint

comprendre

[v] comprinde

compter

[v] compter ; v. calculer

concert

[nm] concêrt

concubinage

[nm] vivre en _ : (o) vikî, ièsse acouplés, (c) ièsse acoplés, ièsse mâriés dè l’ gauche mwin, ièsse aclapés, (e) viker come feume èt ome

condamner

[v] (e-o) condan.ner, (c) condâner, (e) condåner

condition

[nf] condicion

conduire

[v] (e-c) miner, (o) m(w)in.ner, (c) mwinrner, (c) codûre, (e) k(i)dûre ; v. mener

confesser (se)

[v] (c) aler à c'fèsse, (e) aler à k'fèsse, (o) daler à confèsse, (c) si cofèssî, (e) si k'fèsser

confiance

[nf] fiyate, (o-c) confyince, (e) confiyance

confirmer

[v] confirmer

confondre

[v] confonde, (c) comachî, (e) k(i)mahî, (o) coumachî ;  v. se tromper

confus, e

[adj] (personne) (e-c) cacame, (o) cacane, mètch, e, (e) honteûs, e

congé

[nm] condjî

conjugal

[adj] (o) du min.nâdje, (c) do mwin.nadje, (e) dè manèdje

connaissance

[nf] (o-c) conechance, (e) k(i)nohance

conscience

[nf] consyince

conseiller

[v] (e-c) consî, (o-c) consyî

consentir

[v] consinti ; v. accord

conséquence

[nf] (o) chûte, (e) consèkence, (c) aboutichemint [nm]

conserver

[v] (e) wårder, (o) wârder, aurder, (c) (w)aurder, (o) t(è)ni ; v. garder

consoler

[v] (o-c) rapaujî, (e) rapåfter, rapåheter        

constamment

[adv] (c) tofêr, (e) tofér, (o) toufér, (e) djoûrmåy ; v. sans cesse

constipé, e

[adj] (c) r(i)ssèré, éye, (o) r'ssèrè, éye, (e) sèré, êye, (o) stoupè, éye

constitution

[nf] lwè d' bâse (néol.)

construire

[v] bâti

consulter

[v] (un médecin) (o) daler vîr èl docteûr, (c) aler au docteûr, (e) aler å docteur

contenir

[v] (e-o) conteni, (c) contenu

content, e

[adj] (e-c) contint, contin.ne, (o) contint, contène, (o-c) binauje, (e) binåhe

contraire

[nm] (c) contraîre, (e) contrêre, (o) contréle, (e) contråve

contrariant, e

[adj] (o) striveûs, e, (c) contraîre, (e) contrêre, (e) contrariant, e, cagnès', se

contre

[prép] 1 opposé à: conte

2 appuyé sur: (c) astok di, (o-c) asto di

contredire

[v] (o) bate èl contreuvèrse, (c) contrèbate, (e) contrèdîre, (c) forbate

contrefait, e

[adj] (c) contrèfaît, e, (e) contrifêt, e, (o) mau bâti, îye, mau fét, e

contremaître

[nm] (c) maîsse-ovrî, (o) mésse-ouvrî, (e) mêste-ovrî, (o) contrèméte

contributions

[nf-pl] contribucions

convaincre

[v] (o) racrowyî, (e) convinke, abate

se laisser _ : si lèyî adîre, (o) s' lèyî adîre

convenable

[adj] (o-c) convenâbe, (e) convenåbe

convenir

[v] (e-o) conveni, (c) convenu, (e) ahåyî

conversation

[nf] d(i)vise, (o) d(è)vise

convulsion

[nf] (o) mau sint-Djilin [nm], (c) corwéyes [nf-pl], (e) convulsion

copain

[nm] (o-c) cous', (e) plankèt, (c) camarâde, (e) camèråde, (o) coumarâde

copeaux

[nm-pl] 1 (e-o) croles [nf-pl], (c) astales, scroules [nf-pl], (e-c) crèsses [nf-pl] 

2 (de bûcheron) (o) skètes [nf-pl]

copieux, euse

[adj] (o) plintiveûs, e, (e) plantiveûs, e

coq

[nm] cok

coquelicot

[nm]  (o-c) fleûr di tonwêre [nf], tonwêre [nm]  (e) (fleûr) di tonîre [nf],  (c) fleûr di tonwâre [nf], tonwâre [nm], (o) colau, (c) pawèt, (e) pavwér

coqueluche

[nf] (c) quintos', (o) quintous', (e) cokeluche

cor

[nm] _ au pied : (o-c) agace, (e) aguèce

corbeau

[nm] (o-c) cwârbau, (e) cwèrbå, (o) côrbau

corbeille

[nf] (o-c) côrbèye, (e) cwèrbèye

corde

[nf] (o-c) cwade, (e) cwède, (o) cô(r)de

cordonnier

[nm] cwèpî, (e) cwèpehî, (o-c) cwamejî, (o) côrdonî

corne

[nf] (o-c) cwane, (e) cwène, (o) cô(r)ne

cornet

[nm] _ de papier: (o-c) cawote, (e) cahote

corps

[nm] (c) cwârp, (e) cwérp, (o) côrp

corridor

[nm] colidôr, (e) coridôr

corriger

[v] coridjî

corset

[nm] côrset

corvée

[nf] (o-c) corwéye, (e) corwêye

costume

[nm] costume, (o-c) abîyemint

côte

[nf] 1 (anatomie) (c) cwasse, (e) cwèsse, (o) côte

2 (montée) [nf] gripète, (o-c) cripèt [nm], (e) croupèt [nm], (o-c) tiène [nm] ; v. colline

3 (littoral) côte

côté

[loc] à _ de : (e-c) à costé di, (o) à costè di ; v. près de

côté

[nm] (e-c) costé, (o) costè

coteau

[nm] (o-c) cripèt, (e) croupèt, (o-c) crèstia, (e) crèstê

cou

[nm] (o-c) cô, (o-c) hatia, (e) hatrê

coucher (se)

[v] (c) si coûtchi, (o) s' coûtchi, (e) si coukî

coude

[nm] (o) coûsse, (c) keûde, coûtiron, (e) coûde

coudre

[v] (e-c) keûse, (o-c) keûde

couenne

[nf] (o-c) coyène, (e) coyin.ne

couler

[v] (s'écouler) (o) couri, (c) couru, (e) cori

couleur

[nf] (e-c) coleûr, (o) couleûr

couleuvre

[nf] (c) coloûte, (o) couloûte, (e) colowe

coup

[nm] côp

coupable

[nm] (o-c) coupâbe, (e) coupåbe

coupant, e

[adj] côpant, e, (c) cwachant, e, (e) cwahant, e, (o-c) tayant, e, (e) tèyant, e

couper

[v] côper

couple

[nm] (e-c) cope [nf], (o) coupe [nf]

cour

[nf] (o-c) coû, (e) coûr

courage

[nm] (c) coradje, (e) corèdje, (o) courâdje

courageux, euse

[adj] (c) coradjeûs, e, (e) corèdjeûs, e, (o) couradjeûs, e

courant

[nm] _ d'air : (c) courant d’ aîr,  (o) coulant d' ér, tirant, (e) côp d' êr ; 

il y a un courant d'air : (c-e) i tchèsse

courir

[v] (o) couri, (c) couru, (e) cori

courroie

[nf] (o-e) corôye, (o-c) coûrwè, (o) ècorwè [nm]

courroucer (se)

[v] (c) si mauveler, (e) si måveler, (c) si côrcyî, (c-e) si côrcî,  (c) si mwaîji, (o) s' mwéji, (o) s' toûrminter, (c) si toûrminter

course

[nf] coûsse

court, e

[adj] (e-o) coûrt, coûte, (c) coût, e

cousin, e

[n] (o-c) cous', (o-c) cousin, e, (e) cusin, ène

coussin

[nm] (e-c) cossin, (o) coussin

couteau

[nm] (o-c) coutia, (e) coûtê

coûter

[v] (e-c) coster, (o) coustè

coutume

[nf] (e-c) acostumance, (o) coustume, (c) vîyès môdes [nf-pl]

couture

[nf] (c) costure, (e) costeûre, (o) cousture

couturière

[nf] (o-c) costri, (e) costîre, (o) cousturiére

couvée

[nf] (c) covéye, (e) covéye, (o) couvéye

couvercle

[nm] (o-c) couviète, (e) covièke, (o) couvièke

couverture

[nf] (o) couvèrte, (c) couvêrte, (e) coveteû [nm]

couvrir

[v] (o-c) couvri, (e) covri, (c) couviè

cracher

[v] (o-c) ratchî, (e) rètchî

craie

[nf] (e-c) crôye, (o) croye

craindre

[v] (o-c) awè peû, (e) aveûr sogne

crâne

[nm] (o-c) crâne, (e) cråne

crapaud

[nm] crapôd

crécelle

[nf] rakète, (o-c) racagnak [nm], (o) crin.nète, (e) rahia [nm]

crémaillère

[nf] crama [nm]

crème

[nf] crin.me

crêpe

[nf] 1 vôte, (o) rèston [nm], (o-c) coûkèbake

2 (à la farine de sarrasin) [nf]: (e-c) boûkète, (o) bôkète

crépuscule

[nm] (o-c) vièspréye [nf], (e) vèsprêye [nf], (o-e) breune, (c) brune,  anêti, (e) à-l’-nut'

cresson

[nm] (o) ourson, (c) crusson, (e) crèsson

crête

[nf] crèsse

creuser

[v] (c) chaver, (o) scaver, (c) cauveler, (e) tchaboter ; v. bêcher, vider

creux, euse

[nm-adj] (o-c) vûde, (e) vû, (c) wîde, (e-c) tchaboté, (>c) éye, (>e) êye, (o) chaboté,  éye

crevasse

[nf] (o-c) crèvaude, (e) crèvasse ; v. fente

crever

[v] crèver

cri

[nm] (o) sclamure [nf], (c) bwêrladje, (e) cri

crible

[nm] rèdje

crier

[v] (o-c) criyî, (e) brêre, (o) r'beûler, (o-c) bwêrler ; v. hurler

crinière

[nf] (e) crinîre,  (c) crin.niére, (o) crin.niêre, (c) côme

critiquer

[v] (e-c) critiker, (o) critikî

crochet

[nm] havèt, (e-c) crotchèt, (o) crochèt

croire

[v] (o-c) crwêre, (e) creûre

croisement

[nm] 1 (c) crwèsemint

2 (carrefour) (o) cwèsemint, (c) crwèsemint, crwèsia, (e) creûhelåde [nf]

croiser

[v] (c) crwèjeler, crwèseler, crwèser, (o) cwèseler, cwèjeler, (e) creûheler

croître

[v] (o-c) crèche, (e) crèhe

croix

[nf] (c) crwès, (o) cwès, (e) creûs

croquer

[v] (o-c) crochî, (e) crohî, (o) crokî

crotte

[nf] crote, (e-c) pècale

croûte

[nf] (e-c) crosse, (o) crousse

croyance

[nf] (o-c) crwèyince, (c) crwèyance, (e) crèyince

cruauté

[nf] (o-c) boûriaterîye, (o) diâlèsté, (e) cruwauté

cruche

[nf] djusse, (o) cane

crucifix

[nm] (o) bon-dieu, (c) bon-diè, (e) bon-diu, (e) cruc(i)fis

crue

[nf] (e-c) grandès-êwes [nf-pl], (o) grandès-eûwes [nf-pl] ; v. inondation

cueillir

[v] (o-c) coude, (e) côper

cuiller

[nf] (e) cwî [nm], (o) culî [nf/nm], (c) couyî, (o) culiêre

cuir

[nm] cûr

cuire

[v] cûre

cuisine

[nf] (o-c) cûjène, (c) coujène, (e) couhène

cuisinier, ère

[n] (c) cûjenî, re, (e) couhenî, re, (o) cujeniè, iêre

cuisinière

[nf] (appareil) cwisiniére, (c) cûjeniére, (o) cûjeniêre

cuisse

[nf] (c) d(i)zeû dè l’ djambe, (e) gros dè l’ djambe, (o) cwisse

cuivre

[nm] (e-c) keûve, (o) cwîve

cul

[nm] (o-c) cu, (e) cou

culbute

[nf] (o-c) cumulèt, (e) coupèrou, (o) trimouya

cultivateur, trice

[nm] cinsî, erèsse

culture

[nf] (e) cultûre, (o-c) culture

curiosité

[nf] (e-c) curiôsité, (o) curiôsitè

14:48 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |